TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 20:25

Konteks

20:25 When he pulls it out 1  and it comes out of his back,

the gleaming point 2  out of his liver,

terrors come over him.

Ayub 31:7

Konteks

31:7 If my footsteps have strayed from the way,

if my heart has gone after my eyes, 3 

or if anything 4  has defiled my hands,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:25]  1 tn The MT has “he draws out [or as a passive, “it is drawn out/forth”] and comes [or goes] out of his back.” For the first verb שָׁלַף (shalaf, “pull, draw”), many commentators follow the LXX and use שֶׁלַח (shelakh, “a spear”). It then reads “and a shaft comes out of his back,” a sword flash comes out of his liver.” But the verse could also be a continuation of the preceding.

[20:25]  2 tn Possibly a reference to lightnings.

[31:7]  3 sn The meaning is “been led by what my eyes see.”

[31:7]  4 tc The word מֻאוּם (muum) could be taken in one of two ways. One reading is to represent מוּם (mum, “blemish,” see the Masorah); the other is for מְאוּמָה (mÿumah, “anything,” see the versions and the Kethib). Either reading fits the passage.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA